tuchengsm.com
当前位置:首页>>关于gains的资料>>

gains

收益,名称gain的复数形式

No pains No gains 没有付出就没有收获Literal translation: The more you plough the more you gain. Succinct translation: Every effort put in will translate into gains. Every contribution of effort will reward as gains. No pains, no gains是“一份耕耘一份收获”的逆式表达,没有耕耘没有收获,语气较为重了点,不同于中国人的引导教育.同样,也可以用“No gains without pains”来表达这句话… 望采纳,谢谢

No pains No gains:没有付出没有收获. 例句: 1、No pains no gains, hard work a path to success. 不劳而获,努力工作是通往成功之路. 2、We should know that “ no pains no gains ”. 如果你过去没有做好,也不要失去自信.

revenue指正常业务范围之内的收入,如销售收入sales revenue ,gains 指非正常业务范围内的收入,如处理子公司的收入 disposal a subsidiary

原本表达方式为:no pains no gains译为:不劳则无获

No pains,no gains I went through the day again like I have done so many times before.It was the same routine:school,home,study,sleep.I was not satisfied with my test results today.I only got 65 scores.A friend of mine,Zhang li,saw how depressed I

应该为No pain no gain,译为“不劳不获”或者“一分耕耘一分收获”.No pains no gains是错的.因为pain和gain在这里是名词,且是不是可数名词,所以后面不能加复数形式s.

是No pains, no gains No pains, no gains是“一份耕耘一份收获”的逆式表达,没有耕耘没有收获,语气较为重了点,不同于中国人的引导教育.同样,也可以用“No gains without pains”来表达这句话.或许用“Every stroke counts”,含义与“一份耕耘一份收获”更为相近,Stroke是农夫击下的每一锄.也可以说成:Every drop of sweat counts. 中文的意思:没有付出,没有回报.

gains 指的是收益,revenues指的是收入,在损益表上,上面就是收入,如营业收入,而收益通常是收入减去支出所得,比如利息收益就是利息收入减去利息支出等等,没有所谓的具体包含哪些项目

gain可以做动词I has gained a lot.

网站首页 | 网站地图
All rights reserved Powered by www.tuchengsm.com
copyright ©right 2010-2021。
内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com